Entry tags:
Про французский язык
По-французски заземление - mise à la terre.
4 слова против 1.
6 вместо 2?
Не проблема!

Когда мы строили Автофрамос, у моего фанцузского товарища по имени Тома (Tomas) была фамилия d'Hautefeulle, и чтобы его, сукена сына, вместить в гостовый штамп, буквы приходилось жать с коэффициентом 0,3.
В очереди за буквами для фамилий Тома, вне сомнений, стоял первым.
Никаких иллюзий: этот язык мне не освоить никогда
4 слова против 1.
6 вместо 2?
Не проблема!

Когда мы строили Автофрамос, у моего фанцузского товарища по имени Тома (Tomas) была фамилия d'Hautefeulle, и чтобы его, сукена сына, вместить в гостовый штамп, буквы приходилось жать с коэффициентом 0,3.
В очереди за буквами для фамилий Тома, вне сомнений, стоял первым.
Никаких иллюзий: этот язык мне не освоить никогда
no subject
Генпроектировщик не знал. Проектировщики смежных систем - не знали.
Я раскопал.
В итоге в ЖУЗе пришлось написать "ГОФО - транслитерированные заглавные французские буквы перевода названия "Газопровод Уренгой - Западная граница".
Похожая фишка с прививкой БЦЖ - в русской аббревиатуре буквы даже отдаленно не похожи на оригинал.
no subject
вокруг него всегда миллион коллизий)