narkom: (Default)
narkom ([personal profile] narkom) wrote2014-04-14 04:20 pm

Про перевод

Камрад имеет скромный бизнос, таскает оборудование к нам сюда через океан.
Щас пишет матом.

Оказывается, встретил в тексте:
Партийный номер / Раrt number

Негодует, мол, нельзя так работать.

Я добросовестно прогуглил - через известные мне онлайн-переводчики такого успеха не добиться.
То есть - работали с фантазией.

[identity profile] fucksmith.livejournal.com 2014-04-14 12:27 pm (UTC)(link)
Я тут случайно забрел на форум "лингвистов", так там на вопрос "Как мне переводить на английский наши организационно-правовые формы типа ЗАО, ОАО и т.д." на полном серьезе отвечали: ЗАО - Closed JSC, ОАО - Open JSC, приводили примеры даже из газпромовской практики.
Edited 2014-04-14 12:27 (UTC)

[identity profile] izitto.livejournal.com 2014-04-14 12:48 pm (UTC)(link)
мне вчера братец показывал фото из сочи. табличка "трасса закрыта/trac is closed". я аж в яндекс пошла от удивления, мало ли чо...

[identity profile] p-o-r-s-c-h-e.livejournal.com 2014-04-14 12:52 pm (UTC)(link)
Коммунисты-переводчики детектед)

[identity profile] http://users.livejournal.com/_rf_/ 2014-04-14 01:44 pm (UTC)(link)
с русского на русский
наняли Event- организаторов
они должны были пригласить на наш семинар врачей
Понтов было - ясен красен - мы и то сделаем и это, и улыбаться умеем, не то что некоторые
Они "подготовили" приглашения
после обнаружения ряда ошибок я потребовала , чтобы они прислали весь список адресатов в конце концов мне на проверку
ошибок было видимо невидимо, зачем нанимать таких, за которыми черную работу выполняем мы , не ясно, но речь не об этом
самый финиш был , когда приглашение в Минск было адресовано на "проспект Потребителей"
ага
надо ли говорить, что в Минске (слава Аллаху ) такого проспекта нет, а есть конечно, проспект Победителей !!!!